УСТЬ-КАМЕНОГОРСК – или УСТ-КЕМ?
Восточно-Казахстанская областная газета «Дидар» 16 марта т.г. опубликовала объёмную статью К. Токанулы под претенциозным заголовком: «Корень названия Усть-Каменогорска давайте искать не в чужом языке, а в своём» Публикация состоит из трёх частей, которые названы соответственно: «От ложного понимания история искажается», «Многие названия претерпели произвол и на Востоке», «Устье – впадение, а Уст-Кем – водяная река?». Ниже вниманию читателей предлагается последняя часть, которая переведена полностью. Трудно поддающиеся пониманию места мною отмечены.
Остановимся коротко на содержании второй части. В ней берётся под сомнение истина происхождения названия села Таврия. По версии автора, название это может быть связано с неким Табыром. Он, видите ли, упоминается в легенде о Култеги – вожде каганата, жившем в… 700-е годы нашей эры у монгольского озера Орхон. Оказывается, на памятном камне вождя высечено: «Переправившись через Иртыш, достигли мы Табыра». Вот автор и спрашивает: если не имеется в виду нынешняя Таврия, стоящая на иртышском берегу, то о каком Табыре может идти речь?
Короче говоря, автор отрицает достоверность того факта, что Таврия основана переселенцами из Таврической губернии Украины. Дескать, переселение состоялось относительно недавно, поэтому Табыр, имеющий многовековую историю, мог забыться. Подозрительно, мол, и замалчивание старинного названия историками, поскольку они поддерживают украинскую версию аналога. К сведению автора: в регионе есть ещё сёла, вызывающие вопросы. Одно так и называется – Украинка. Второе – Ново-Одесское, третье – Азово. Не подскажет ли Токанулы, а как они назвались в древности?
Что касается Таврии, то другой автор – Г. Кусманова из управления развития языков в номере за 7 октября прошлого года подтверждает факт основания этого села переселенцами из Таврической губернии. Но утверждает: прежнее название населённого пункта – Мырзабель. Итак…
УСТЬЕ – ВПАДЕНИЕ. А УСТ-КЕМ – ВОДЯНАЯ РЕКА?
Устоявшееся понятие: Усть-Каменогорск означает «каменное устье». Так ещё в ХIХ веке написал автор труда «Тауарих хамса» Халид. С этим согласен и наш ага З. Кайсенов. Конечно же, знают все, что русское слово «устье» означает «куйган /*прим/». («Впадение»). Усть-Каменогорск расположен при впадении двух больших рек – Иртыша и Ульбы. Горный край. Никто не станет отрицать наличие камней в русле обеих рек. Значит, всё верно: название «каменное устье» звучит логично. Созвучно и слову «Оскемен/*прим/». Но, однако, почему же в соответствии с правилами русского языка определение не предшествует слову определяемому? (Вроде: Красная площадь, новая время (так в тексте – М.М.), камен ное устье). Ведомо одному богу, какое отношение имеет к этому гора. Как бы там ни было, город «Каменоустьегорск» в голову не укладывается. Если допустить «каменные горы, то и получится не каменное устье, а каменистая гора. А вообще-то каменистым называют плато или скалы, горные кряжи. Что касается гор вокруг Усть-Каменогорска, они, говоря географическим языком, являются горами с зелёным покровом.
Пусть даже будет «каменистое устье».В таком случае в казахском понятии вода должна бы течь по перекату, бурля. А наши две реки – Иртыш и Ульба ближе к слиянию (район Стрелки) не бурлят через каменья, а текут плавно, играя бликами. (Словно представляется пейзаж как в песне «Япурай»). Следовательно, будет правильно, если корень «Усть-Каменогорского» «камня» искать в слове «кем» (река) в алтайском и тувинском языках. И в голову невольно придёт мысль о наличии некоего изъяна в происхождении и данного названия.
Вообще-то не будем забывать, что край, где расположен этот город, был населён и до прихода русских и что земля, где жили люди, не оставалась безымянной. Народы, прежде населявшие усть-каменогорский край, начиная от саков и их потомков, относились к алтайской группе тюркского языка. Из истории известно и другое: местности, где обитают люди, в большинстве своём, как правило, носят названия находящихся там географических примет. (Тарбагатайский район, Аблакетка и т.д.) Выходит, есть основание считать, что к названию Усть-Каменогорска имеют отношение приведённые выше народы. Доказательством этому могут служить часто повторяющиеся «Уст» и «Кем», присущие тюрко-алтайскоязычным народам. У любого из алтайскоязычных народов «ус» означает вода (древняя форма слова «вода» и в казахском языке была «усу»). А «Т» – суффикс, порождающий из имени существительного имя прилагательное (Уст – водный), а Кем (хэм) – это река. Тувинцы и сейчас реку называют кем (смотрите русско-тувинский словарь). В северной стороне Белухи (территория горной Алтайской Республики России) есть река, называемая Ак кем, так называется и озеро, куда она впадает.. Хозяин магазина «Ак кем» на усть-каменогорском проспекте Ауэзова говорит, что это название он специально выбрал из топонимики своих родных краёв.
На Енесее (так в тексте – М.М.) тоже встречаются названия Кем-кемчук. Вообще в Сибирско-Саянско-Байкальских (так в тексте – М.М.) регионах России не счесть городов, населённых пунктов, местностей, водоёмов, названия которых начинаются со слова «Усть» (Усть-Илимск, Усть-Ордынск, Усть-Кут, Усть- Катавск (так в тексте – М.М.) и т. п.). Район Горно-Алтайской (так в тексте – М.М.) Республики, граничащий с Восточным Казахстаном, называется Усть-Коксай (так в тексте М.М.). С ним граничит район Усть-Канский (райцентр назван по протекающей вблизи реке). Слово «кем» русские переиначили на «кан». Все эти «усти» расположены на берегах рек, но ведь не при впадении одной в другую. К примеру, река, протекающая через центр Усть-Канского района, только через 70 километров у местечка Туякты впадает в реку Шуй(так в тексте – М.М.). Наоборот, все эти края были населены нациями, говорившими на языках алтайско-тюркской группы. (Выпадающее из предыдущего контекста это предложение составлено именно так – М.М.)
Следовательно, смысл слов «уст» и «кам» в названии Усть-Каменогорск надо искать не в русских словах устье (впадение) и камень, а в словах тюрко-алтайских народов «уст» (водный) и «кан» (река). Если сделаем вывод, что нынешнее название города Усть-Каменогорска производно от старинного «Усть-кем» (водная река), далеки от истины не будем. Что касается окончания «гор», то русские часто употребляют его в таких названиях, как Степногорск, Лениногорск. С этим спорить никто не будет. Говорят, раньше Ульба называлась "Ак Ертіс /*прим/”, возможно, еще раньше называлась "Ак кем /*прим/”..Приходится гадать, нет ли изъяна и в этом названии.
Было бы замечательно, если бы учёные наши, занимающиеся топонимикой, исследовали эти соображения поглубже.
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Вызывает удивление: не зная простейшей истории нашего города и его названия, автор представил читателям сущую нелепость. Это обусловлено незнанием им русского языка. Опять же: чего стоило заглянуть в словарь Ожегова и уяснить, что слово «устье» означает не только впадение, но и, грубо говоря, выходное отверстие. Например, устье шахты, устье печи и т.д. В нашем же случае имеется в виду выход реки из тисков каменных гор. Пойми автор эту элементарщину, отвалились бы, как наросты со ствола дерева, всякие там «усы», «кемы» и нужда в русско-тувинском словаре.
Говорят, автор – оралман. Потому простим его, решившего поупражняться в топонимике. Но ведь опусы прошли через руки редакторов!
Хочется отметить, что изменение названий населённых пунктов и улиц превратилось в кампанию. Нередко переименовывают для того лишь, чтобы изгнать из региона «русский дух». Например, первую часть названия Большенарымское перевели на казахский и село стало называться Улкен Нарын. Но ведь «кампания» имеет целью возвращение исконных названий. А Большенарымское искони называлось Большенарым. Казахи же называли его Орта караул (Малонарымка – Бас караул), что связано было с созданием по реке Нарым казачьих редутов. Видимо, глава районной ономастической комиссии, он же замакима. района г-н Садуов этого просто не знает.
Плановое переселение в Приртышье крестьян из глубин царской России тоже является страницей истории. Высказывается мнение, что переселение сужало земельные владения коренного населения. Так ли? Не так давно на совещании в областном акимате, где обсуждались проблемы аграриев, аким области сказал, что у нас десятки тысяч гектаров не только не используются, но и бесхозны. Это сейчас! Представляете, как обстояло дело на стыке ХIХ-ХХ веков, когда плотность населения в крае была мизерной.
Местное население не чуждалось пришлых. Как пишет та же Г.Кусманова, «их встречали тепло, оказывали натерпевшимся лиха за долгую дорогу присущее казахскому народу гостеприимство». Добавлю от себя: «пришлые» на своём примере демонстрировали преимущества осёдлости, занятия хлебопашеством, огородничеством, садоводством. А в советское время усилилась интеграция культур, укрепилась дружба, основанная на общности целей Наиболее яркое отражение это нашло в ратных делах воинов-казахов, показавших чудеса героизма в борьбе за честь и независимость нашей общей Родины, что запечатлено на скрижалях истории.
Ныне налицо тенденция прерывания исторической преемственности Негативно сказывается на ней упомянутая «кампания», проводимая порой бездумно, как в случае с Большим Нарымом – Улкен Нарымом. В катонской глубинке переименовали Фыкалку. Значит, на факте основания её проникшими на Южный Алтай в поисках Беловодья раскольниками положен крест. Переименуют ту же Таврию и её подобия (дело времени) – и целый пласт истории этого региона будет вытравлен. Никто сюда не переселялся. А коль так, какой может быть разговор о добрых делах, сделанных здесь старшими поколениями? Абсолютно всё перечёркивается. А кому это надо?
Нет слов, коренное население давало названия той или иной местности, обычно по географическим признаком. То есть, они не являлись названиями населённых пунктов, чтобы их «возвращать» этим пунктам. Но возвращают. Так, Игоревка, к примеру, стала Сулу сары, Николаевка – Кен тарлык и т.д. (В первом случае Красивый жёлтый, так как склоны окрестных сопок осенью желтеют; во втором – Широкое узкое: здесь русло реки Чар сужается).
Особая тема – переименование улиц. Становится правилом: прежде чем приступить к акции, оплёвывается прошлое. В лице деятелей, чьи имена улицы носят. Пример: в номере за 8 февраля того же «Дидара» в статье некоего А. Касыма С. М. Киров назван бездельником, не принесшим обществу никакой пользы, кроме вреда, а Серго Орджоникидзе – кровавым тираном, хотя, будучи Наркомом тяжёлой промышленности, он сделал так много для развития горнорудной промышленности нашего края.
Нужно ли говорить, что всё это подрывает устои межэтнического согласия, наносит огромный вред дружбе народов – наших великих ценностей, дорожить которыми постоянно призывает Президент Н.А. Назарбаев.
Менгали МУСИН
* – Примечание: Редакция приносит извинения за то, что в данной версии сайта не поддерживаются глифы казахского языка. В настоящее время идет работа по реализации этого технического пункта. До завершения этих работ мы вынуждены применять ассоциативные глифы в оформлении текста на казахском языке. Обращаем Ваше внимание, что сделано это из-за технических особенностей сайта, без любых намерений исказить или умалить достоинства казахского языка